Yazamadın ki Çeviresin!
İngilizce-Türkçe, Türkçe-İngilizce, İngilizce-Almanca, Almanca-İngilizce, İngilizce-Fransızca, Fransızca-İngilizce, Türkçe-Almanca, Almanca-Türkçe, Fransızca-Türkçe, Türkçe-Fransızca, Almanca-Fransızca, Fransızca Almanca… Bu söz dizisinde sadece 4 farklı dil var. Her dilin birbirleriyle eşlenik çevirme algoritmalarını yazmaya çalıştım. Bu, elbette en basit formatlardan bir tanesi. Yani, sadece 4 dili kendi aralarında birbirlerine çevirme işlevi o kadar zor olmasa gerek. Bu, zor olmasa gerek kısmını ise bu 4 dile hakim herhangi biri için söylüyorum. Fakat bu 4 dile hakim olsanız bile, çeviri işlemi yaparken bazen orijinal metnin dilindekini tam anlamıyla çevrilmesini istediğiniz dile çeviremeyebilirsiniz. Bunun birkaç nedeni olabilir. Metin içindeki kelimelerin çok eskide kalmış olması, terimlerin çok fazla kullanılması ve sizin o terimler hakkında pek bir bilginizin olmaması veya duygu bütünlüğünü koruyamama gibi durumlar olabilir. Bu, çevirinin doğasında olan bir şeydir. Hatta günümüz...